Keine exakte Übersetzung gefunden für سمكة القاع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سمكة القاع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les autres grands groupes de produits exportés sous diverses formes sont le poisson de fond, le thon et le saumon.
    وكانت المجموعات الرئيسية الأخرى المصدَّر بأشكال شتى هي سمك القاع والتونة والسلمون.
  • Synchro et correction par n17t01 addic7ed.com
    الحلقة السابعة - الموسم الخامس .بعنوان: قاعة سمك القّد
  • Un certain nombre d'États ont signalé les efforts déployés pour créer de nouveaux organismes régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer la pêche de fond et ses incidences sur les écosystèmes marins vulnérables dans les zones où il n'en existe pas encore (Australie, Japon et Nouvelle-Zélande), et notamment l'adoption de mesures provisoires pour protéger ces écosystèmes et préserver la viabilité des stocks de poissons d'eau profonde dans le Pacifique Sud (Australie, Nouvelle-Zélande) (voir par. 84 ci-après).
    وأبرز عدد من الدول الجهود التي تُبذل من أجل إنشاء منظمات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك بحيث تكون مختصة بتنظيم الصيد في قاع البحار وآثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق التي لا توجد فيها منظمات كهذه (أستراليا، نيوزيلندا، اليابان)، بما في ذلك اتخاذ تدابير مؤقتة بشأن أنشطة الصيد في قاع البحار من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والمحافظة على استدامة الأرصدة السمكية في قاع البحار في منطقة جنوب المحيط الهادئ (أستراليا، نيوزيلندا) (انظر الفقرة 84 أدناه).
  • En outre, le Comité a souligné la nécessité de recueillir et de regrouper des informations sur les activités de pêche en eau profonde passées et présentes, d'établir un inventaire des stocks en eau profonde et évaluer les effets des pêches sur les populations de poissons des eau profonde et leurs écosystèmes, et d'organiser des réunions techniques pour élaborer un code d'usage et des directives techniques.
    إضافة إلى ذلك، سلطت لجنة مصائد الأسماك الضوء على ضرورة جمع وتصنيف المعلومات المتعلقة بأنشطة الصيد الماضية والحالية في عمق البحار؛ وإجراء جرد للأرصدة السمكية الموجودة في قاع البحار وتقييم لآثار صيد الأسماك في مجمعات الأسماك التي تتخذ من قاع البحار موطنا لها وفي نظمها الإيكولوجية؛ وعقد اجتماعات فنية لوضع مدونة تتضمن مبادئ توجيهية عملية وفنية.
  • Nous encourageons les États à avancer aussi rapidement que possible pour suivre l'exemple de l'organisme régional de gestion des pêches du Pacifique sud en adoptant des mesures provisoires jusqu'à l'entrée en vigueur de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien, en conservant notamment les stocks halieutiques et en gérant la pêche de fond, et en atténuant les effets négatifs potentiellement graves sur les écosystèmes marins vulnérables.
    ونشجع الدول على التحرك بأسرع ما يمكن لتحذو حذو المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ من خلال اعتماد تدابير مؤقتة، وريثما يدخل اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي حيز النفاذ، وذلك للمحافظة على الأرصدة السمكية وإدارة الصيد في قاع البحار، بما في ذلك تدابير التخفيف من الآثار السلبية الكبيرة المحتملة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
  • Module 3 : Introduction aux directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental - Objet et structure des directives, description et explication des méthodes géodésiques, géologiques, géophysiques et hydrographiques prévues à l'article 76 de la Convention pour la détermination du tracé de la limite extérieure du plateau continental sur la base de critères tels que l'emplacement du pied du talus continental, l'épaisseur des sédiments et la typologie des hauteurs sous-marines.
    الوحدة 3: مقدمة للمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري، تعرض الغرض من المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة وتوجز محتوياتها. وتشمل شرحا وتفصيلا للمنهجيات الجيوديسية، والجيولوجية، والجيوفيزيائية، والهيدروغرافية المنصوص عليها في المادة 76 لتحديد الحد الخارجي للجرف القاري، باستخدام معايير من قبيل تحديد سفح المنحدر القاري، وسُمك الترسبات، وأنواع ارتفاعات قاع البحر.